um travar de língua
e mais uma vez me quedo na tentativa repetida de me
traduzir.
sublinho:
urgente inventar um idioma que diga das palavras engasgadas.
daquelas que se traduzem no acontecer.
sublinho:
urgente inventar um idioma que diga das palavras engasgadas.
daquelas que se traduzem no acontecer.
(Foto: Bognár Tamás)
10 comentários:
hummmm...
cheira-me que teremos de inventar esse idioma rapidamente antes que as traduções fujam no esquecimento!! mas eu tenho cá para mim que as melhores palavras por dizer não se traduzem. guardam-se cá dentro. e depois alguém que nos perceba assim: engasgadas. vai na volta elas saltam cá para fora sem contar! é o tal acontecer... :)
beijinho grande*
Que linhas mais lindas!
E é tão bom quando encontramos uma alma que nos entenda, que não precisa de tradução, que nos lê nas entrelinhas, até as engasgadas...
*
Coisa mai linda vir ao teu estaminé e ler estas coisas! Até se me arrepiam os pêlos da nuca! No entanto uma perguntinha: para quê mais um idioma se elas se traduzem no acontecer?
Beijoca!
vanessa,
"é o tal acontecer" :)
filipa,
:) traduzir de nós em outro alguém.
johnny,
q bom sentir a tua presença.tenho pensado tt em ti!
n mais um idioma. um idioma q aconteça!
Saudade.
já perdi a conta das vezes que voltei aqui para ler estas palavras. tão cheias de tanto... *
[gostei especialmente de voltar a encontrar uma palvra: "quedo". já não a ouvia há muito... fez-me recordar a voz da minha avó: "estejam quedos" :)]
esse é um idioma em que eu não sei escrever... mas uso este para te agradecer o comentário muito bonito que fizeste. um beijinho *
sorriso, lágrima, abraço, beijo, desilusão, paixão, calor, desejo, estranho, palpitar, gelar, temer, sentir..., ..., ... pra quê traduzir tudo (!?), e a magia única de só tu perceberes o q sentes, o q é teu, aí bem dentro?? pq tudo tem de ter correspondêcia verbal?? e dps o q é tão único, tão teu, tão intraduzível, é ao mesmo tempo tão universal! não traduzas... fá-las acontecer! (J)
ana,
:) brigada por me contares esse bocadinho teu. tão bonita essa expressão da tua avó!
alice,
queria mto sinceramente conseguir estar no lançamento. mas farei c q o livro me chegue às mãos, e autografado (sim, vou mandar o email) :)
anónimo (J),
q me deixas tão intrigada!!!
é essa a tradução q procuro...o acontecer! de todas essas palavras q tão acertamente escreveste.
Se calhar n me és assim tão anónimo ;)
Em total total sintonia!
(Como andas menina nessas novas paragens? Como anda essa cidade linda? ;) )
Beijinhos!
andreia,
:)
(Bem. Tranquila:))
Beijinhos
Enviar um comentário